How to say Friend/Sibling – Portuguese

I just wanted to go over some slang terms for friend (m/f) and sibling (m/f) in Portuguese. There’s not much to it as the title of the post pretty much says it all.

Mano or Maninho can mean brother or friend, interchangably. Equally so, Mana or Maninha can mean sister or friend. If used to mean sibling, it’s not at all uncommon to see these terms used rather than the traditional irmão/irmã. If I had to choose one of the four terms mentioned as the one used the least, I would say ‘mana’ isn’t so popular as a way to say (female) friend. As far as saying friend, there are many ways, as I mentioned in my Tricky Verbs & Words 5 post. If in doubt though, just use amigo/amiga.

Portuguese has no gender neutral term such as the English ‘sibling’. See comments for a little more on ‘mano’ as friend.

5 thoughts on “How to say Friend/Sibling – Portuguese

  1. Dear Sir

    I wondered if you might like a mutual link to both my Foreign word site and my English word website or press release details of my ensuing book with Penguin Press on amusing and interesting English vocabulary?

    with best wishes

    Adam Jacot de Boinod

    (author of The Meaning of Tingo)


    or wish to include:

    When photographers attempt to bring out our smiling faces by asking us
    to “Say Cheese”, many countries appear to follow suit with English
    equivalents. In Spanish however they say patata (potato), in Argentinian Spanish whisky, in French steak frites, in Serbia ptica (bird) and in
    Danish appelsin (orange). Do you know of any other varieties from around the world’s languages? See more on


    The Wonder of Whiffling is a tour of English around the globe (with fine
    coinages from our English-speaking cousins across the pond, Down Under
    and elsewhere).
    Discover all sorts of words you’ve always wished existed but never knew,
    such as fornale, to spend one’s money before it has been earned; cagg, a solemn vow or resolution not to get drunk for a certain time; and
    petrichor, the pleasant smell that accompanies the first rain after a
    dry spell.
    Delving passionately into the English language, I also discover why it
    is you wouldn’t want to have dinner with a vice admiral of the narrow
    seas, why Jacobites toasted the little gentleman in black velvet, and
    why a Nottingham Goodnight is better than one from anywhere else. See
    more on

    with best wishes


  2. Hey Adam, nice post =)!

    Just one thing about it is that “mano” is not very common more nowadays when you use as a slang for brother or sister… my father, for example (58), uses with my uncle, but it’s kind of outdated, although, everyone will understand and it will not sound awkward or something…

    The other meaning (friend) is a very particular case. “Mano” is an urban tribe here in brazil (like goths, emos, punks … manos) … They got that name because they use the mano slang to refer to their friends, with the most close comparison going for “bro” and “brother” used by black communities, so it has this ‘weight’ over the word for a little bit more than just a friend. Also, Manos are more like of a ghetto tribe. They have their own particular way of dressing and are stereotyped by being marginals, creating gangs, and every ghetto cliche you might add. Hip Hop, Rap, graffiti, skateboard and a lot of other urban-style components are part of their culture. Said that, the slang “mano” for friends is not commonly used by non-manos =).. You can check over the internet about Manos to know more about =)

    Hope i could help ^^!


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s