Stoplights – Vocabulary

There is a small thread on WR about how to talk about cars and stoplights, although it only deals with a single aspect of it. I’d like to address some other important points because the subject has tripped me up before. Technically, one of the terms (farol) means ‘lighthouse’, but in modern usage, it has come to mean ‘stoplight’ as well.

Stoplight – Farol, Semáforo or Sinal de Trânsito.
Red/Yellow/Green light* – Sinal vermelho/amarelo/verde.

* – To express red or green, keep in mind that you can say ‘sinal fechado‘ (red light) or ‘sinal aberto‘ (green light). In basic terms, it means that the intersection is momentarily open or closed to traffic.

Advertisements

One thought on “Stoplights – Vocabulary

  1. Hi there!

    “Farol” for “traffic light” is more common in São Paulo (not sure if in all the state). And people sometimes says just “sinal” – i.e.: o sinal da Rua Tal fecha rápido demais.

    keep the good work!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s