As I rarely do, I would like to share a different kind of Portuguese with you. You see, the Mozambican Portuguese is quite different in some aspects (using dialect loanwords, for example) but on the other hand, it’s easy to see how it falls under the Continental variety too. I have a long-time friend who lived there for three years and came back speaking it, which was interesting to see because she didn’t speak any Portuguese when she left the States.
Here’s a project coming out of Niassa, the northern most region of Mozambique, which was featured on PBS (see the 11-minute video here), originally aired in mid-2008. It’s partly in English, part dialect and part Portuguese (all with subtitles).
“Harnessing their popularity to fight poverty, Massukos make music that is not only phenomenally beautiful but also a powerful force for change” – Rita Ray
Massukos are considered national treasures in their native country, renowned both for their stunning music and the humanitarian work that they do. Originating from Niassa in northern Mozambique, one of the poorest parts of Africa, Massukos use their music to deliver simple life-saving messages about hygiene, sanitation and HIV/AIDS.
The leader of Massukos, Feliciano dos Santos, is also the director and founder of the NGO Estamos – in April 2008 he was awarded the Goldman Environmental Prize – the world’s largest environmental prize for grassroots activites. Massukos are making their mark internationally with their new album Bumping, attracting rave reviews for it’s “infectious” “ebullient” and “uplifting” sounds.”
To finish it off, I’ll post a cool song that Feliciano’s band Massukos sings called Niassa…which is in Portuguese.