Orient translation – Márcio Faraco

Since I have done a fair amount of translations on Eyes On Brazil, I’ve decided many would serve for Eyes On Portuguese as well. Here’s the first one.

Orient
written by Márcio Faraco
translation by Adam

Eyes of the Orient
blind to our world
they only see the sun and the skies

Burning eyes of love
they are gagged
made prisoners
of the gaze of God

But they see, those blinded eyes
they’re far from dull
eyes closed to seeing
but open to imagination
eyes abandoned even by solitude

Who will take care of these women
silent slaves
sewing a cloak
that will serve as their prison

(Lyrics in Portuguese)

Here’s what Faraco had to say about this song…

“I wrote this one eight years ago; I was impressed by those women in Kabul who lived at home like recluses. I’ve done a lot of work on it; we didn’t record it on the first trip to Rio either, I had to go back just to do this one.” It’s an afoxé, an Afro rhythm from Bahia over a cushioned tempo, a singular option for such a serious subject.”

In Portuguese, the Middle East is called Oriente Médio. When thinking of this song, given the context from Faraco himself, I take it to refer to the East, not specifically the Far East.

Hoje eu to enjoado

I´m going a little crazy living in Para because I have to listen to this brega song many times everyday…for a month so far. Almost as bad, the youngsters actually find it to be a great song…people even discuss the lyrics. I dont even have the heart to place this under the Music category. Oh and there happens to be a competing song out now, competing for annoyingness. Its called Selinho na Boca but Ill save you from having to hear it.

At least Beyonce is respectable in the overlapped video…oh wait, nevermind.

Oriente – Márcio Faraco

Orient
written by Márcio Faraco
translation by Adam

Eyes of the Orient
Blind to our world
They only see the sun and the skies

Burning eyes of love
They are gagged
Made prisoners
of the gaze of God

But they see, those blinded eyes
They’re far from dull
Eyes closed to seeing
But open to imagination
Eyes abandoned even by solitude

Who will take care of these women
Silent slaves
Sewing a cloak
That will serve as their prison

(Lyrics in Portuguese)

Here’s what Faraco had to say about this song…

“I wrote this one eight years ago; I was impressed by those women in Kabul who lived at home like recluses. I’ve done a lot of work on it; we didn’t record it on the first trip to Rio either, I had to go back just to do this one.” It’s an afoxé, an Afro rhythm from Bahia over a cushioned tempo, a singular option for such a serious subject.”

In Portuguese, the Middle East is called Oriente Médio. When thinking of this song, given the context from Faraco himself, I take it to refer to the East, not specifically the Far East.

Sei Lá – Miúcha & Tom Jobim

I don’t know*
Miúcha & Tom Jobim (w/ Chico Buarque)

There’s days that I just sit thinking about life
And sincerely, I don’t see a way out
How is it for example that one can understand
We barely are born when we start to die
After the arrival, there’s always the goodbye
Because there’s nothing without seperation

* – Sei lá means ‘I don’t know’ but sometimes with the added connotation of being too lazy to think about the answer.

Portuguese lyrics here.

Tarde em Itapuã – Toquinho/Gil

Afternoon in Itapuã

Its good
to spend the afternoon in Itapuã
under the sun that shines in Itapuã
hearing the sea in Itapuã
speaking of love in Itapuã..

 

Itapuã is a neighborhood located in the western zone of Salvador, Bahia. The song was written by Vinicius de Morães. Here’s a few pictures.

Só Hoje – Jota Quest

Just Today – Jota Quest
Today I need to find you somehow
Even if its just to take you home
After an ordinary day
To look into your eyes of easy promises
And to kiss your mouth in a way that makes you laugh

Today I need to hug you
To smell the scent of your clean clothes
So that I can forget my anxieties and sleep in peace
Today I need to hear any word from you
Any exagerated phrase that’ll make me happy
To be alive

Today I need to drink some coffee, to hear you breathing
Telling me I’m the cause of your insomnia
That I always do everything wrong

Today I’m in need of you
In whatever kind of mood, with any kind of smile
Today your presence
Is going to make me happy
Just today 

This is a great song because I’m sure we’ve all felt that right
or wrong, sometimes the presence of someone can make a difference.

Vagalume – Lyrics at your fingertips

Vagalume (Firefly) is a great site for finding Brazilian song lyrics, given that you know at least something about the song you’re searching for. It boasts more than one million lyrics and offers searches based on artista (artist), música (song), trecho (verse or set of words) and one for videos (which I have yet to use). Each song is listed based on how popular its lyrics are, which makes it very easy to find the artists “best” (or rather, most popular) songs.

Apart from its main purpose, it offers news, interviews and a top-ten list of popular lyrics. The search technology allows you to see a drop-down list of artists matching your results. In the ‘Buscar’ field, try typing in ‘Ana Carolina’ for example and as you type it will narrow the search for you. Another great feature is seen when you search for an artist, then when you reach the artist’s page, change the search to songs and a line will appear below asking you to check the box if you want to search for lyrics only by that artist (otherwise you can just click on the drop-down menu that says ‘Escolha a letra’ to find any song of that artist).